Rengin
Anlam ve Köken
Rengin, Farsça rangīn (رنگین) — rang (renk; Pehlevicedeki rang sözcüğünden, Sanskritçe raṅga ile akraba) ve sıfat eki -īn ("-li, -dan") birleşiminden "renkli, parlak renkli, alaca-renkli" anlamını taşır. Klasik Pers-Osmanlı şiir geleneğinde gül-i rengîn (renkli gül) gibi terkiplerde sevgilinin renkli güzelliğini benzeten edebi bir sıfattır. Modern Türkçede zarif klasik kız adı olarak yerleşmiştir. 1934'ten TÜİK kayıtlarında izlenir; 2025'te #254 sıradadır.
Farsça rangīn (رنگین), iki Pehlevice-Farsça unsurun birleşimidir: rang (Pehlevice rang/rēng; "renk" — Sanskritçe raṅga (boyalı, renkli) ile akraba) ve -īn (sıfat eki, "-li, -ait"). Birlikte rang-īn = "renkli, alaca-renkli, parlak." Aynı kalıbın diğer Farsça örnekleri: zarrīn (altınlı), gulīn (güllü), sīmīn (gümüşten). Klasik Osmanlı divan şiirinde rengîn sözcüğü sıkça karşımıza çıkar — gül-i rengîn (renkli-gül; kırmızı gül) sevgilinin tipik benzetmesidir; Fuzuli, Bâki ve Nedim'in gazellerinde standart imge olarak yer alır. Türkçeye Rengin yumuşak söyleyişle yerleşmiş; modern Türkçenin Cumhuriyet sonrası klasik-edebi kız adı tercihlerinden biri olmuştur.
Popülerlik
Rengin, 1934'ten itibaren TÜİK kayıtlarında görünür ve Cumhuriyet'in eğitimli-edebi orta-tabakasının sevdiği klasik Farsça kız adı oldu. 1970-2000 arası 200-400 sıralarında istikrarlı kaldı; 2025'te #254 sıradadır.
Popülerlik Trendi
YükseliyorKaynak: TÜİK yıllık bebek isimleri istatistikleri · kaynaklar
Edebiyatta ve Folklorda
Klasik Osmanlı divan şiiri — *rengîn* terkipleri
Rengîn sözcüğü Bâki, Fuzuli, Nef'î ve Nedim'in divanlarında gül-i rengîn, çihre-i rengîn (renkli yanak) gibi terkiplerde sevgili-güzelliğin standart benzetmesidir.
Uluslararası Karşılıkları
- FarsçaRangīn (رنگین)
- UrducaRangeen
- AzericeRəngin